I do believe the original translation is closer to "Thou shalt not murder" quite different than kill
Yes, and in fact many contemporaneous parts of the bible in fact encourage killing of heathens in battle, those guilty of various crimes, etc. The sample chapters of White Night have Harry explaining the issues involved in assuming the King James version of the Old Testament rules are accurate - in fact even at the time, it was established that the translation sacrificed some subtleties and nuances in favour of poetic speech.
Issues of exegesis are always tricky, which is perhaps relevant to the discussion here - as the Laws of Magic are concerned with the spirit rather than the letter, they are relatively free from such issues, but the Unseelie Accords probably require a trained lawyer and linguist to untangle the loopholes. What language are these written in anyway? I expect the Laws are officially written in Latin, being enforced by the White Council, but what about the Accords? Estruscan, Latin, Sumerian, some Faerie language, or are there official translations into each major group's language of choice? If the latter, does this leave loopholes in one version that aren't there in another, or is the legalese sufficiently complex to bypass such matters, by specifying the definition of almost every term used? (I suspect the overly abstuse legalese to be correct, given what we've heard of the Accords.)